Demn de laudă este efortul Domnului Laszlo Alexandru din Cluj, căruia i se datorează publicarea volumului Poezia preromantică în Anglia, Franţa, Germania, Italia şi Spania la care Teodor Boşca lucra în ultimul an de viaţă.

Aveam ştiinţă de această antologie pentru că autorul îmi ceruse să caut la Biblioteca Universitară şi la Biblioteca Academiei din Bucureşti, poeziile câtorva poeţi pe care nu-i aflase în bibliotecile clujene. I-am trimis lui Teodor Boşca poemele transcrise şi referinţele bibliografice cerute.

Folosesc însă acest prilej şi ca să-mi exprim nedumerirea că din volum lipsesc autori şi poezii fără de care, traducătorul nu concepea apariţia cărţii. Aşadar, ce s-a întâmplat cu acele traduceri ? Ar fi bine ca în timp, această întrebare să primească un răspuns. Oricum, traducerile trebuie să fie undeva, la cineva…

De pildă, lipseşte poemul La Sépulture de G. Legouvé. Lipseşte, de asemenea, A night-piece on death a lui Thomas Pernel.

Totuși, gestul Dlui Alexandru Laszlo merită toată preţuirea.